Florent Weugue
Manager EC - Vendeur en boutique spécialisée - Japanese tea instructor - en rech
Je vis au Japon depuis juillet 2005. Passionné depuis plusieurs années par le Japon, j'en ai étudié la langue et la culture aux Langues'O à Paris. C'est plus particulièrement l'art japonais qui exerça sur moi le plus grand attrait. Ainsi, dans cette optique, mon travail à Interfusion m'a offert de nombreuses satisfactions personnelles. J'entends par là que, en plus de l'activité en marketing qui m'est demandée, les traductions que j'ai réalisé pour les pages web, http://cooljapanonline.com , http://japanbrandonline.com , et la page d'informations culturelles sur le Japon http://modernnipponproject.com , furent riches d'enseignements à propos des arts et de la culture du Japon.
Part la suite, il m'a été confié le management de nos deux boutiques en ligne (relation avec les fournisseurs japonais, gestion du contenu,des stocks, la recherche de nouveaux fournisseurs, la promotion des sites, marketing, référencement SEO...)
Par ailleurs, je suis fasciné par le thé japonais, pas la cérémonie du thé, l'univers du thé japonais ne se limite pas à cela, il y a une variété impressionnante de thés très différents, de régions de production (il n'y a pas que Shizuoka et Kyoto, on cultive du thé dans la quasi totalité de l'archipel), de mode de consommation... C'est pour cela que j'ai étudié et obtenu la qualification de "japanese tea instructor". Tous les domaines concernant ce produit y sont traités, la culture de cet arbre, la production du produit fini, son économie au Japon et dans le monde, sa chimie, son action au niveau médical, son histoire, les méthodes d'infusion (c'est notamment dans ce domaine qu'il est important de comprendre la chimie du thé), et même les méthodes d'instruction, etc.
C'est cela qui m'a mené à mon poste actuelle de vendeur chez le marchand de thé japonais Maruyama-en Honten, présent dans toute la région de Tokyo.
Le thé japonais, en particulier les produits de qualité supérieures, tend à se vendre de moins en moins, ainsi je suis très motivé par l'idée de participer à la relance de ce produits, en tant que Japanese Tea Instructor, en profitant de mon unicité.
Aussi dans l'ambition de faire mieux connaître le thé japonais auprès d'un public francophone, je suis l'auteur du blog : http://sommelier-the-japonais.blogspot.com/
Aujourd'hui, je suis également en charge de la boutique en ligne: http://www.thes-du-japon.com/
Comme son nom l'indique, il s'agit d'une boutique spécialisée dans la vente de thé japonais. Je suis chargé de la sélection de thé, de la promotion, etc. En tant que professionnel du thé japonais, et étant sur place, nous proposons une sélection unique, d'une grande variété, composées de classique mais aussi de raretés.
Ainsi, mes diverses expériences professionnelles m'ont fournies une certaine expertise dans le domaine du commerce en ligne, mais aussi, couplées à mes études, de la culture japonaise et de son impact à l'étranger.
En tant que Japanese Tea Instructor, et ayant déjà de l'expérience dans le domaine du E-commerce, je suis en charge de la sélection des produits, la promotion, le contenu, la coordination des traducteurs et de l'équipe technique de cette boutique en ligne spécialisée dans la vente de thé japonais.
En tant que seul Français Japanese Tea Instructor, j'apporte une vision peut être nouvelle du thé japonais au Japon, et un certain impact.
Je m'efforce de présenter du mieux possible nos produits, la façon de les déguster, pour aider à rediffuser largement ce produit, notamment auprès des jeunes générations.
Évidemment, j'essaie aussi d'attirer les étrangers vers ce formidable produit qu'est le thé japonais.
Je dirige aussi des séminaires, en japonais, sur la préparation du thé japonais.
2008 - 2009Interfusion ( http://interfusion.co.jp/en ) propose à des entreprises japonaise des solutions e-business (construction de boutiques en ligne multilingue avec back office en japonais, etc) pour étendre leur activités commerciales vers l'étranger. A l'inverse, nous proposons à des entreprises non japonaises des solutions e-business, et une assistance pour se lancer sur le marché japonais.
Sur le modèle d'un site multilingue, nous avons lançé en 2008 notre première boutique en ligne, Japan Brand Online ( http://japanbrandonline.com ), en six langues, où nous accueillons des produits japonais, artisanaux et traditionnels. Avec le site culturel Modern Nippon Project( http://modernnipponproject.com ), nous avons choisi de présenter non pas le Japon du hi-tech, de l'automobile et des mangas, mais un Japon riche en traditions, en artistes et en artisans. Cool Japan Online ( http://cooljapanonline.com ) est notre dernier e-shop en date, et propose des accessoires de mode ou d'intérieur japonais avec une cible jeune et "fashion".
Je suis chargé pour les marchés de langue française. Je réalise des recherches marketing, traductions du japonais vers le français, et participe au SEO.
Aussi gérant de nos deux boutiques en ligne, je dois m'occuper de leur contenu, du stock, de la vente de nos services pour trouver de nouveaux fournisseurs; de la promotion, etc.
